Chronique du temps exigu (10)
Un train peut en cacher un autre… cette phrase lapidaire a
fait rêver bien des gens arrêtés à un passage à niveau. En effet, un train
normalement en retard sur l’horaire peut en cacher un autre qui arriverait
sournoisement à l’heure. Le piéton (ou le cycliste) qui traverse le passage à
niveau n’imagine pas qu’un train puisse arriver à l’heure, ce dernier étant de
plus obligé de se cacher derrière un autre pour ne pas se faire voir.
Le retard
des trains est une source inépuisable de découvertes culturelles pour qui a la
chance de s’y pencher.
Vous est-il arrivé d'être dans un train quand tout
à coup des haut-parleurs situés on ne sait où dans le wagon se mettent à
éructer une annonce bruyante et incompréhensible ? Après un coup d’œil à
votre montre, vous supposez que l’on vous apprend que votre train aura du
retard sur l’horaire annoncé, que le président de la société ferroviaire
viendra en personne vous tenir la main pour prendre votre correspondance et
qu’une agréable collation sera servie en compensation du préjudice subi. Légère
déception, seule la première de ces suppositions se révèlera exacte.
J’ai eu la chance dernièrement de voyager au côté d’un
sémiologue érudit qui a longuement analysé ces éructations ferroviaires et qui
a fait une découverte étonnante. Ces messages que nous entendons dans les
trains ne sont nullement en langue française ni en une autre langue en usage
dans nos pays occidentaux. Il s’agit en fait d’une langue hiéroglyphique non
écrite et uniquement émise par ce que l’on appellera une voix. Cette langue
n’est pratiquée que par des locuteurs ignorant la signification de ce qu’ils
disent mais ayant bien la sensation d’avoir une parole imagée autant que sensée.
On voit par là que les agents du chemin de fer ne diffèrent guère, sur ce point précis,
du commun des mortels.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire